jump to navigation

İki Kalp Eylül 29, 2011

Posted by sendecevir in Şiir/Türkçe-İngilizce.
add a comment

İki Kalp

İki kalp arasında en kısa yol:
Birbirine uzanmış ve zaman zaman
Ancak parmak uçlarıyla değebilen
İki kol.

Merdivenlerin oraya koşuyorum,
Beklemek gövde gösterisi zamanın;
Çok erken gelmişim seni bulamıyorum,
Bir şeyin provası yapılıyor sanki.

Kuşlar toplanmışlar göçüyorlar
Keşke yalnız bunun için sevseydim seni.

Cemal Süreyya



Two Hearts

The shortest way between two hearts
Is two arm that
reached out each other and
only sometimes
touch each other hardly by fingertips

I’m running to there
To wait, the show of streght of time
I have come too early, I can’t find you
As if, there is rehearsal of something

Birds have come together, they are imigrating
If only loved you just for that

Çeviri: emo

Yatağım/Orhan Veli Kanık Mart 13, 2011

Posted by sendecevir in Şiir/Türkçe-İngilizce.
add a comment

Yatağım

Ben ki her akşam yatağımda
Onu düşünüyorum.
Onu sevdiğim müddetçe
Yatağımı da seveceğim….

Orhan Veli Kanık



My Bed

That I every night think about her
In my bed.
During I’m love in with her
I will love my bed too…

Çeviri: çevirgen

Takip Et

Her yeni yazı için posta kutunuza gönderim alın.